|
9 w. M1 A3 \" f& ^/ Y% E6 f+ J$ L0 D* f
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 R5 A5 E/ u& _9 M0 Q6 V
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; S0 _1 C2 m! u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! e9 I1 I! o* Q& l7 k/ U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 k9 W; T- @1 Z! S
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * S4 e I3 g- x- h8 W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 {2 \2 n# @% J) B- OTo view fond lovers talking, a while I did delay
- B0 v( n! j+ g" Z) T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 ]0 b$ q3 x, f. q0 N4 ]5 f4 q MShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 \5 G9 q3 E% p; t: a* F& m0 c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 C( T1 J1 v: ?
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 H& l; l& q' [8 K3 M9 E3 f& p虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . a' A: O# d, ?+ R; g8 G1 B1 s0 s3 R
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ a( v# J. b' W' j" o
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 Q! o* P0 H/ O& |2 X( a4 h) V- d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 v% K5 t5 H" d* R3 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 " [4 v* f$ y6 z! W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ k: @8 Z$ ]2 z+ y2 Q/ @4 O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 m* l' t- g: B7 f: wYou know I love you dearly the more I′m going away / R% d" n/ S9 K5 Z4 }& V" R9 c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 O% D7 ]3 W/ Y; k; i1 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % @( E, k4 N" B# X7 z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 f5 `, p& i* R/ F# Q) T* g t& Y6 O
To comfort us hereafter all in Amerika y
l: k r; s! P& Y$ N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% ~( A6 O1 J& @" k& |6 IThen after a short while a fortune does be pleasing 5 w" H `0 W/ a3 H1 u
不久以后当一切都已经平息
+ P% }; `) ?$ A4 M2 |T′will cause them for smile at our late going away
( e, G' v2 m, j* r7 z7 B1 T0 H. _我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 \% w. F+ ^7 H4 x4 N, KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 C& H- \0 H( A0 u3 T# |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- E, ?6 B# U- B- ]* FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& I: {9 r$ U* O1 o我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ T- q4 ]# a$ x6 I. F2 O5 qIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 {+ q! f4 j" s
如果你躺在床上正思考着死亡
9 j4 k1 N) ~; r% V/ HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er n: v+ q, U" h" A" Q6 o9 x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 F9 S4 I7 c$ c, z$ q
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 X% [6 Y1 b9 ?! B& ^' p
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ R+ L3 F" b1 C) [9 ?: I2 v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 y) M$ }/ Y1 h; }3 [% G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) s9 R8 c: y- K4 Y- g. ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ [6 e* ?6 r! P |% X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - n4 P3 Q3 C, \2 h O2 M& v
I never thought my childhood days I ′d part you any more : } E/ V' ?/ |. q# }( Z2 T. F; D/ L
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 @2 Z% I. y' i; n+ h5 e; G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- F4 x* E. D U" m# `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 E- p }' z7 x2 `% {: k& I9 K/ |! g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) h4 ~" S) V5 R4 m" u: O' c# A' Z% H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& T, o; _0 e7 u; P S4 E6 Y
% \, d1 v, Z( x$ a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : s/ |4 U, A4 Q+ U6 C) a
4 C( i$ F/ M; Q. x
. M$ k, O& |/ ?5 r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! {7 H& _" s/ r. ?& K: a) N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - |+ y8 F" X4 Y; L
, t2 b! u9 w- i2 m3 {/ C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 E5 M* m( w. p- Y! I
, \: P- w) w3 ], q0 o% N, G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( f5 e# @# z9 ?6 _+ ~3 {/ u8 c/ u! `( K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' F# K2 s7 L' ?+ k1 ^
, l$ c' g- W2 w1 @5 A( j; ~0 _) NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) r. {) W9 s5 ~3 J
- k1 L* F$ V, q5 F- p: E$ x! O
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|