|
|
) G( e, A$ } p8 x D+ U; x! q
* \$ ~0 d/ p5 L! h7 `It being in the springtime and the small birds they were singing
5 M, ?* m6 g" I3 x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# b! s" ^& u, d# C. kDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 U# C- H0 t n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; {; }9 ^: s+ n: NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 S' H/ x# X5 F2 f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; c& Q1 X& R& gTo view fond lovers talking, a while I did delay ( I6 v/ x5 i* P8 v7 \6 a6 Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! Z; S3 h8 c6 j2 ~% F9 OShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 U8 o7 G8 {0 \3 V2 P1 R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 {6 F2 ?$ m+ f7 a" E. yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: Z: G/ m9 o3 M* @# O. Z2 h3 b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , h* n% K C8 x. R
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 y6 G& T5 ~/ L; f6 T" j0 b% d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
n Y& t* ^! A. T, u; l. \, `5 fAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. D: T, ]& B2 ~; w( t我对神发誓,我永远都不会说再见
( ^( F( Z' v* o( ?& YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# }! J+ {7 K7 k) v- Y3 h, a4 ?: q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" E2 k0 T: p% \& NYou know I love you dearly the more I′m going away
% i" S, ], L& n- ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 O! _# M- B; n0 q1 @& HI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' s5 I7 D) t3 u, a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! W5 u0 J- }* ~7 Y2 q; xTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 o1 a+ E! o) [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 [; [" R @6 v, A6 u. Z+ \: C
Then after a short while a fortune does be pleasing
" S: S6 I. D4 n2 i' Y& \! L不久以后当一切都已经平息 5 S, l& \% |2 j8 m) s4 ]4 z+ A
T′will cause them for smile at our late going away
* {- i/ V2 I4 n% @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; {; T! j1 |3 E1 C: b; r4 a6 SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 u$ m# d' X9 @8 f, k 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % @( K; ?0 x% m Z9 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ |8 h# V. K6 E1 s n2 j, I/ _$ ?& ?
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " G0 J" S* @0 @3 V3 @; Q
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 R( G$ _6 a0 k
如果你躺在床上正思考着死亡
" o5 A0 C0 c2 D, kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! m) i5 c. o/ `8 A( Z# f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ w' Z; N' L0 W+ ]0 cOr if were down one hour, down in yon shady bower
' L, T* V, G: J, N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 m6 B8 w$ K! `: ?- Y0 n: v% wPleasure would surround you, you′d think on death no more- I2 ~" a/ p- V- S4 v
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% U1 @; A$ Q$ _( [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved z& @, l/ ~, y! p8 b( B5 Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' n1 q, J$ N/ @" ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
" s! z- L7 C. l( I; b8 [, F& u( ^ j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 p. n* F! m+ y, ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + W1 ?% V7 E3 L* A5 e/ j, T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) p9 x8 v: `) z7 n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 a4 g: W* g" a. s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! L% P. D9 {) ^+ `( f+ Y6 O
( Q2 }( _+ ~$ u" c& V& f% ^ c" ?0 s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 V8 L1 n" @2 C3 U8 t# {. \8 f2 d1 \/ f0 M2 |) N& o# f
. j( t* Z/ r$ p+ `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 J" h7 Z' l3 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ V. `+ O8 M1 C/ ~) r+ U! E, W& D6 G8 s: e( W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & F# N9 f8 G- S7 P2 A7 o3 p2 s, O
) B" }% b( ~3 v o* I S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % f7 o$ z$ X# G o
I( L- h) Y0 o# v8 c! m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& j$ U- @1 B( p+ U" o$ n$ d( `, c7 |' i9 @2 U) a; F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 p8 A9 J4 k* V5 O8 i7 [, T# c8 J7 v1 @! c6 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|