杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79500|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ x( f' u: l0 P+ Q* G6 ^  z. X4 v, I  c$ a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 U" d7 i4 s  c' m/ C& R0 A6 [3 m* l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 o: b# ?% [) ~: t% M8 w: M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 F' c1 G7 r4 r. r  a/ d& e  s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 N% A, a$ ?2 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 j' j* B# i0 v  `& X3 ?
, A) O, A( s- o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: E8 P$ m% C# l( h' F4 A' D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ r  N1 j9 w5 l0 D" g' \  H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 z% E1 g* g2 c( Q& o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' C7 |: R- C7 b- }$ s9 [3 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ Y3 T; `% \/ l% W6 o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ l+ R' k, \& T3 M4 G1 k1 X4 K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 v9 H  ?+ X6 H$ |+ K' ~/ o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! R$ l8 p5 Q; c( r9 c0 L' N3 d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( |! r; M9 P- Y' Z) N, S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  P8 \" \6 T4 T: }( v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 {7 I/ S8 C8 \8 F' H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* e1 d  u+ |; b* G/ D3 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& F2 T8 }2 L8 G" U5 a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 n+ H% S& ]& i7 X- m$ Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  z. E; ^3 Q. M6 e0 V  [b]弗:[/b]不知道了……
- T! U* k. z  o0 ?  [b]苏:[/b]记不住了?
) A, f! K' [" ?; |" Z; A+ R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( ]* O8 \4 Z0 c8 ~0 y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# c# l* y7 |+ m7 I# r9 X  w
  [b]张:[/b]难。
5 p/ ~( Z  b. U. f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. D- G- @8 R8 d6 Z* w2 H; u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 q# t1 `; P0 }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& a  e$ U' G  \, R& t3 S
  [b]张:[/b]是的。4 B5 j- {$ U1 [1 ~: y& j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 g# O" D# U1 D  |: c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, ?" Y- I' ?, z" `+ ~+ }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, K/ m- a2 R8 K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 k" y6 \/ k: U6 F4 |, x9 \) N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 a7 z  M2 w. r& S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ }6 i/ c; E9 \* j8 l' G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 |% A) u( X# N: i
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 J1 J0 v( g) h. N1 F- n7 C/ D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: p. |7 b* r/ a' t3 N- M/ u+ y9 s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: L" I4 m( f- e& r" S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% ?! \' m. G. e2 C9 J& K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: L2 }' G9 N( a, T% w8 j: s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 u. C* v+ ^; c9 o" O' q6 c, ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  \0 ]6 B" e9 O: g+ e/ q1 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& u! D' j! r: {, a6 g7 i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ p' i( J. `9 P
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 r1 L- ]1 Q) [6 V% f9 Z6 d
  [b]博:[/b]没有。
" e# c$ D. H1 V. C# A. E1 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# n1 w# e7 m, E5 {! p- N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! u2 l- ?- N, g: g/ [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  E2 I) w7 _, e' H$ u! S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; N/ S2 K2 \( d( c0 l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 g% [1 z; H( f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ i$ P& w. Y+ ]' R* f5 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" U& P9 h" F. i0 A' z4 v' A- n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 `% b8 u1 c- k" ?& p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; U3 C; j; p% V- V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. b- `7 K, U/ ~# o* k3 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 m5 @( T9 ~7 I# W2 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 P/ K4 N, u) }$ n& |! t4 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% K; V6 q% w: k/ y  [b]博:[/b]……2 ]9 ~9 A# T. s2 N+ I+ i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ C  u+ x" @1 L+ }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% |, t  J9 O; l3 V+ w) p7 H$ v+ t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ B. L9 F' \/ ]2 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 _/ t7 U1 O/ W+ o1 x+ @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. D* t( H: O8 g$ _! K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ n8 n4 I' [5 [0 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; `- x8 {' v5 v3 }/ d  (四位均笑。)  a8 R1 ]5 t0 ?4 r1 ~, C( F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 F. q; |) O, |4 {4 z- {1 ?5 D  [b]苏:[/b]为什么?5 L& t* V3 S- g9 l2 L: a9 k4 T  u: S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 T* I/ E8 ]; w7 P( t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. S7 V* X( Z* L5 m/ I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ q* e' m3 V2 Z( F. u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! x# r6 _  d3 V  D- u4 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  V5 m8 A% l! N+ Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# {8 S3 O! M* @7 I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 p) g1 s! q+ l% p, k" W  G( F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( {* q  ^, S( l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 \0 b; ^9 l- ~0 ?) A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 E" J2 I: y5 W5 K9 ]- Z% I( [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 a6 C$ Y. X% ^4 f+ F/ U' \4 d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 Q1 y5 I" @; l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' H! K+ D' b7 ~9 }8 f2 D$ E( z
  [b]博:[/b]是,不一样。  ~$ }. [3 b* }$ y9 M  P* C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 {' C3 W/ f  h- W2 ?. i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 `( U4 a6 B% J9 s2 p0 p
  [b]苏:[/b]读?0 Z2 u- K" Z* A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 [2 B/ `+ }- ]5 ?/ t" T# @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& ~8 z) k9 U- q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  m6 Z* V* B3 L+ P: S( l' z4 Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- x# h5 V$ p, v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; k9 R- v+ i- E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- L! u2 ^9 d2 }! M/ u& m: s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: g: ?) ?! q- V, X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ |- A: d9 M& [4 a* ?2 i9 a+ @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 s8 e  N5 G" J" H1 t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) ^. C& i" q3 R  w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' p8 h0 A; t' E( u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 J' i, `% ~- ?& k. i/ y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( L8 H" b9 f$ O: q. a" y
  [b]苏:[/b]哦!
$ W9 b* N: [. |: q- [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; `! Y: C+ \9 H/ j9 N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) A9 T$ S  |" L8 g: ?! j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, v9 m' E9 e: |6 N! _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& R- E6 A% Y( c; x' J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 M) w2 T# x& y, \8 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% S% e' u2 x& ^& o0 y7 a( g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 E0 T) o: F' l- A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' a" l* x4 j5 i5 V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' L  Y5 Z: c: ~( H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  p3 ]$ I3 ?  W! o) d' z7 s- d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; C6 n2 d  ^4 |7 @3 Z( l( |& r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" b. k0 M2 K3 S6 ~4 h7 P/ ~4 L  [b]张:[/b]是的。8 w' r6 H& {' v+ a( v& I" l+ p7 t. Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" F- k$ R9 ^4 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 y8 g7 {$ b# H  l+ i+ M- W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: v; V5 }- k3 H+ b! g4 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* K" f0 N  Y! M3 j1 c8 G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 n  @# p5 O8 p" |+ u+ }0 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 m3 r8 J0 N/ p0 D7 l8 v
  [b]苏:[/b]我猜的。6 ?+ x! Y. {/ a) n* g. ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: ~4 b  c  X8 u2 C
, O$ z+ O( I+ r6 z+ @0 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% s% c4 h: t5 E: D8 _% L2 l/ {; t  W# f7 N0 W# X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- ]3 L/ F: L: v8 ], p4 @/ Q) b5 g
9 @$ [% n3 L  a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 [' O3 c* Y" b9 A( ^9 Y; Z( }
" D) A/ {  o4 X3 D- |7 L3 H  苏:时机正好?+ z3 Q; E3 X! p4 f% M

# _: V- l+ }' Q  张:是。
2 ]* s/ U. ?, b! E# A2 T$ C3 ^7 ~- z/ |$ E2 T  G" z. H; Z  `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; h( A8 f" y% ^! f& n& G) }0 K. T
6 U% }, u! X' a# c( Q+ a  博:公使。/ K' T7 o' f! j9 p: J
* o; V" y0 _# y) H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! M* `! l" M" ?9 m; H) w) c4 s* ^1 `( }( Z2 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, h6 J8 X( b) ?; Q+ Y
5 [2 {. b+ Z( U: \( R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 ]$ u; ~+ @. m' R0 _3 R1 ~5 v

5 j% [5 l! _, g* Q: |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 f3 V) m% D3 l& A$ i0 q& ?& @& k4 f; t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 a: B+ ^2 ?2 U/ S" w/ _. Z! S/ P7 W) j& O2 x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- s( Y7 q/ h4 o( m
' Y, d, C9 G1 L  苏:哦!
' g% K; e9 k. {: q1 o  D
% S$ g0 @3 _( ]/ R6 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ t! u' s) q; F2 o9 Z
% a9 ~% v4 f8 v) b4 q, y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' y9 r; b# F5 Z" q
* R4 U5 A- X6 t. k: ~6 n5 E9 h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 T# J4 E4 Y. o! C1 X- E/ \# R- Q7 E

/ U5 {" S0 b) h. `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" a8 m# k$ w: s8 A3 n4 p/ ]
. N! U( [3 g) b( _/ l& Z* o  弗:是的,说泰语。
$ }' K( ?* k/ n
; f  Y/ A- x$ W& [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  X( `6 x  |! A: j& s. m# r. G; a8 g
  博:还从来没有吵过架。+ ]9 F( ^* ^5 l4 b" @1 O1 P7 N/ r4 t
9 v0 T( g7 T/ S( W  N2 B
  张:是,从来没有。% D7 l( {- q$ d, r

! s$ d7 g2 t' @4 r  博:用泰语说,就是“还没有”。; f* J" }) b: y2 W8 k6 v2 @
) {& M( P, S' a2 E/ Q5 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& \0 ?  Y! C# O* \; Y, |
9 k' U, [! n: K- F2 z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 c& `; ?; v! @* F3 o2 r
0 I' a/ n4 z2 u6 a- H- r! m% k, Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) A$ ]: v: X3 ^
, g5 l4 L# Z# K( \0 j
  博:从来没有在那个时候见面。9 o/ U9 @6 E( G" @

1 R4 e, R# F* [: s  张:哈……
9 Z) @3 H% \( f! O9 g$ \, F- }9 d8 p3 I" `  ^
  苏:尽量避开,是吗?
" e- e7 B8 g) U
& s) O! b2 K" o% a* c9 k  博:避开。避开。
. ?) O$ f  X# {) }. }
5 r( j7 x! c6 i& ~4 q( A% q. U  苏:那英国呢?
! Y- N, U6 e9 r- E" N
' [+ p7 {" }, B0 W& n8 P( T  D. H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 I" C3 P8 S( l( L7 q2 Z3 C: E& {1 U1 ?4 G1 D: [' O- R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ i3 `' O5 m4 ]5 ~. m# e5 a
, q' G0 ]. y0 P& E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 }# B3 S. Z1 b% Z

" o( I( h; G* O8 ~4 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! X+ _3 t' |% e9 E7 v) B# q9 O8 u- ?  ^/ j" e9 O9 {, Z) r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 Y( |4 [, q- B  N+ a4 T

- U1 l. o* |: T. R! {# v+ Z: ^% D" L  苏:那作为朋友,会怎么做?% w0 B, o& x; w' Z
1 I. R4 W; G* u" l5 j% h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, z1 W! j3 [: J9 v7 K9 |& O. [

; ^& R: y, O8 z- y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& {/ r) Y1 A% {  n% U0 l% G5 D3 ?* `# T' k% C8 |
  弗:是的,会交换意见。
* c" c! g. K; t9 @$ H5 N% R( I" r/ E) g4 r$ H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: x2 w8 r$ Q  x  F0 h" W1 J1 V1 m' h* i( Q( ^
  博:没有困难。# g2 T  y! ]7 R: q% _/ n

' C6 d6 L! o- H% D% |7 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' |; w1 ^. l# |/ n5 }
  N: C5 m: p, H" H$ _6 @1 m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 A& d3 ^0 Q& U2 l) h. y4 o
" }" Y+ S# _; _; |1 f9 g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% t2 s7 r% t8 j* [" C7 x

" e9 K+ F% X8 }# b% Z; C+ T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 T: `$ o! d3 J+ \$ d' P, P
, v! S$ \7 ^/ v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# e% `; M! f+ D5 i- O/ X+ o% J
" L3 h  D# O# w# d' K( B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 v) \& Z- w2 A5 e4 k
7 i0 Z; _' n! n2 {/ q$ K
  弗:我们必须保持中立。; V. R0 G2 I9 |- [5 A/ j

. d1 D) M: t, u& F3 g( a. r  苏:始终保持中立?, x! m! t$ W$ t
/ F, q6 e% K! `+ ~/ P) |7 u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  ?, y  u8 ~: C+ |6 C

# L$ N, T9 w/ M. T; w' w  F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: w- r/ |5 ~& t/ C3 ~& Q- n8 D9 V
  弗:但我们不理解啊。
; c7 P& g% e5 D- E4 i# C2 O) J9 L6 }7 W+ v+ f3 D4 h
  苏:不理解?% U0 c7 k" S# U* `) n/ {+ q5 [) z
' D. @1 o. X" b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 }' u2 f0 i, ^7 [2 n

& A* E* K8 N6 r; p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, s1 y; W; b" r& @7 s* t5 Z
4 F6 H5 o1 u: V: j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! l* _" ^. L" P
$ ]* j8 L/ Y# K' t) u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* u/ m* ]0 e* c* j3 }; ]
  d6 P" y, a. y7 F! ~3 [. f- Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ N* B0 _' R. Z6 I6 c2 ^( \
+ m1 Q, V$ o" H0 [
  苏:中、美是同一天吗?
$ }* O0 Z( L% u* m- D" Z! {2 r$ C9 A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) F/ A( M# l3 O) n4 r8 |+ g
, e! p7 J& [( p1 s$ y. p  张:是。$ ]6 p! n5 e2 u0 p+ X
9 _0 U* z, x' [% c4 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" t- }% n; q% U( x1 {* V& ?& @% m3 V1 d1 ~8 p6 o5 Y
  苏:张大使介意吗?
0 C$ q+ @6 c0 U- Q1 k/ _8 w& G2 U! v) k: S. {: A7 t3 `
  张:不介意。
4 \. p# Y1 t; _' m" p* C- D  ~* \( q+ _
- O* u" C( N. J' g- p% a5 _+ Z  W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" h; S& i' x+ z+ ?$ T
' {  Y; A- m1 Q4 @/ {& C
  博:苏提猜,不要想得太多了。% r: F5 a' Y$ V  S: b0 ]7 }

. Y$ C" p) d1 A! d  苏:泰国人这么想。
8 \, r) z! F, b7 G! O3 w
4 c7 j" o( m( ?( O( \- J  博:我们不这么想。
0 M! E7 ?+ }4 I0 x- M* E; q% R! u7 a2 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 ?% \2 x$ W% \/ ]! j4 E* O) |  a5 w7 Y& [; g) K& _) f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) u( H" w3 k2 _" `
; o5 V) V* B5 h- i5 j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  |8 a4 g% f; {
4 N) @# b" R+ s: c: Y9 x3 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 z* V3 [3 t% s- |6 [
8 R5 B% W, |8 }9 j" W' i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" R! f  l- r  b0 q" V
  r8 s' {+ K1 E- j8 h/ W. {* V
  弗:是。
: v9 d* d; _; ~3 [' a
% {, z5 t/ {9 e# O" P( z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. ~' y7 c$ A; ~0 y1 Y
; l9 k- c  }% u% `7 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- \" o' @! d3 W, G* [6 ]' _' {5 {
. d$ |/ u9 Z* S0 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 D  j+ z: u' @  v/ t  q. ]

8 I0 h9 k5 \0 G  r4 a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ t9 m1 o7 F: v
5 S( `" O  M. D$ `7 A, ^# q8 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 d; }5 `' D8 o; P+ P- F
8 r; g6 L2 \1 A& d1 ?2 A: u8 d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ x5 N3 X& _) l4 e
; v, H+ L% q- @" p* n  苏:大使感到糊涂吗?; w' L2 r* b) S$ @# r

* A5 @  {$ M' o7 {& N2 J* t' P( E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 A6 j! O5 g7 ^2 i. w
; D" g! n* X5 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' K0 N  r( q% N2 ~

; W) o$ {: C! Y; K+ a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ G- J) X5 v/ f7 `

4 b  H/ `  z1 h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 Z% o2 e4 x+ I# S( g- b

% }4 q" B8 A* Y1 n# y+ h* h" M  弗:哈……
  R4 j9 h6 U- n7 Y' ^' M
% @; e1 H1 i! u  苏:每次来都碰到了“革命”?
. B* E6 `' d" x& L
  f" u1 o$ v/ U0 G) O7 [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* _! T0 d8 ^2 E# [

  Q( h, `3 N. J9 w) K) X, u* @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  F& S7 g" K/ V' Q8 n4 ^' T! t: ~8 x- u+ U
  弗:那天我在英国。
# J$ `0 X0 I9 Z& F5 C+ r7 w: i
' B/ a2 }2 c2 E8 ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) T2 o9 ?# b3 o
% `/ \* p* K) q) V3 i* l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 w- s$ C1 L9 `5 [" o5 U

7 p, t2 Q/ Z- ?. S, i$ _+ d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: j7 `+ ]2 S6 O* Z
2 D* }+ \( n# v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Q$ s- c7 X2 u: z3 z4 K$ q( j0 {5 q: D( b  t! z! x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 [8 B  u" z: X4 o+ j) j5 K: K

* w. u4 S  Z" k% x: c2 o- ~7 ^  r  博:那你说说,有什么情报?
0 h/ ?, `6 k0 G$ G
. y* ]3 S) b+ E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" I9 _3 W, _" d7 K6 ?/ c" ]
% s+ T! X2 {& w+ l, s  博:不对。
) i3 K7 O' F9 g3 h, \$ {5 ^: @- l1 v# A4 A% n6 w- {6 G- d% Y
  苏:CIA,可能有什么情报……* I& c0 @+ x6 d( b. R) T

; w5 j# _* p+ s% D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 _6 Y2 t- H6 Z2 L0 d$ D- e7 r

: J6 U! p- O) F9 i$ c  苏:不是事实吗?# L4 D+ ?4 A9 r' p) m, R
# z9 v& x& K: `" d* X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# g- Q  {% ^# f! L! i
% r) U  ^( q- m! p4 o' a6 F- Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( m$ `, k' d0 @2 Q: s( P- M" B/ q0 D1 x2 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# z, [2 k5 v  S
' N9 e% ~: V# M% _: R6 S* B. W$ E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" m. a& a6 t7 b& c3 G+ B
& v) A- f% R+ b4 }8 p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 ~6 W0 ^, S9 m- O) l1 T) E1 v
( D6 c( U' E/ T/ u0 D8 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 c1 [, ^; U6 N. @$ \# ~9 S
* W# H8 Q- ?  ]+ Y7 O7 {) b# \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  h) J2 }) S7 q- W- }* K: m
6 m+ U- \6 ^! f( \' n3 o  苏:为什么?损失什么吗?
" h0 Z. [  q# O4 o" z# O; o  s. K$ Y6 b1 _3 g1 i
  博:是。哈……" G6 D) @9 L: ]8 s; t( G

5 Y5 [, {- U5 L. {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 o4 f7 A5 U  H1 r8 c+ _! E
4 L8 a0 }& M9 r" h4 Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 r$ X4 R5 ?7 K0 m% o2 s# k+ i* R( z1 y: T& x* h' T
  苏:大使在泰生活愉快吗?' ^  j% c9 \8 _+ _
: @6 n: s! u" c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) P( N" F) t. K; z
: V7 h, C" b$ e6 M9 p! j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  r  Y! b7 C& h0 F' I

/ E# O/ ?" m9 e# m/ D7 r  苏:这样好不好?
$ I, U/ d* t' V
: e( V$ z6 A% i7 `0 ^6 B6 @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; V- u1 s( g% [7 m1 P6 q
9 X$ [4 Z8 o- w5 I- T9 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" a. Q: w! i1 H# l; f* S) f. l- Q$ B9 W, k1 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: g# M0 h! H! q; s$ ^+ B/ N
4 z% n: [$ J' h$ s  苏:泰国人?2 b+ }' r" O* \/ I, D
2 C) d+ V* D; J& r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- W: y: T$ c2 x

2 y) @! ?7 A7 M" d& t+ z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 C3 O( `& g5 a& h+ c, K
6 n( k$ Q9 z  h/ Q  U+ O
$ ~: y4 r! p5 V( s0 b
6 s) }1 ^- b! A, s
! {0 `# N4 J( d. H' t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 m: r5 N. Z) k( v  V( g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-18 07:20 , Processed in 0.060114 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表