杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116012|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' \- M2 x" G) d% \4 J
9 V4 r8 S* a% {3 K4 Q8 i. }1 T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 j0 U. J6 n0 ~, I* P# ?& }+ p0 I# s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- ]' Y1 R1 @* B* b4 I3 E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! y) k9 i/ D7 f1 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 Z, v, |/ C6 Y! m! O& X. c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, g& R) ^& w3 r
& T" M2 c+ ?: k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 f$ \- r1 c: Z5 `( B; W, ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  g1 C0 z2 I( R; I6 \8 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! R" B/ m8 I) I% j  _) M/ k6 d, q- P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 e$ |$ G1 U! Y' V$ Z$ H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 X  C: E3 R" O- ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& R1 v1 _9 [) G- Y$ z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% f+ O( j9 f4 _! B9 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  ?" b6 v9 I9 N( U% n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; ?6 O+ q' f7 c3 N6 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" _) j1 F' ^0 ~2 K# d6 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% n" `& f) @; x8 t8 O  V2 |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 L6 A5 ~4 a1 |8 j5 q0 O" F8 D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& w9 K" L( _; e% ?; g6 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, s. e: G7 v3 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 k2 n1 h3 b  C  [b]弗:[/b]不知道了……
+ i6 Z4 k& V6 Y6 w  [b]苏:[/b]记不住了?
+ F1 p1 I7 b+ v- |8 I+ X$ e( F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 P7 {# K/ C: R, t# Q6 G% S1 E; M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, h% c6 d  k' I1 I$ j
  [b]张:[/b]难。  S3 H3 Z. @. I7 H- u$ H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 M' L8 z5 ~1 }0 F/ L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 S$ T/ n/ U2 }# s  \/ z4 n/ [5 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; z8 Y# r  `$ K. b! M
  [b]张:[/b]是的。
2 A9 G- [8 I: |, k3 j& @& r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& Q. g8 ^  c+ P) _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- y& U( I* t& x' ~. ]  E8 S' z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 l+ u; N9 N+ B: Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, N6 Z4 q! w5 M9 c" x" o2 e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! l7 P  p+ o; o# h2 M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 R1 d  c& Y9 L. k0 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 ^5 e& a/ i! v' I
  [b]博:[/b]政务参赞。5 o# [3 |: b; @, j, N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- X" ~3 j( Y2 t& t9 \9 U) g! r' Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* V7 c) r5 b' B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ m2 V0 X8 D7 l! K8 f. o$ P6 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( ^$ w. n2 \2 \# Y' {% W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" E# g' q% c- r. l( P( f- ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 A( S( s& |& {) H% @$ ?# D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ j/ y) `3 ?: P$ J8 B: x) c( d' \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 W# J# b3 L3 X( ]! e7 M% V  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ r+ N; |* @$ S2 ]9 [& X  [b]博:[/b]没有。( k" N0 Z) C7 @2 H1 e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ f- P0 f9 Q/ W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! J  [: P) A# W! ^4 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) X7 a" ^, v( U0 [9 y1 x6 R2 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 x  U9 s2 I; W: i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 w0 x2 L* |7 K4 P. _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. O- a# ~7 E) P* Y/ R: Z: Q* L  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 _6 _% y( A1 {( G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 \* B, u- u6 r: I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ ?% m0 F1 K& o6 e9 e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 u' i6 c/ q& P1 S6 Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! F9 B4 G& z- s' }% m6 R" Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 c/ o8 \* V, k( D- I  N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& `$ M0 o: i/ \7 q; T- U: F
  [b]博:[/b]……: v* y' u. Z- E. f& k/ ^" |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ Y0 f0 ?' g9 Z2 M# T7 [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* ^$ v* F2 d' l1 M" ?1 a8 B6 z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 y$ Q8 E2 J/ l; ], l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ ^5 C; N% M% R" |$ G* q3 d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% T, w4 M4 T% _  s1 F& ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 m3 Y- G* R' T, M0 v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& K8 r# |- G' t8 _, e' W& q# _
  (四位均笑。)% W% C( {- ^" t+ @3 @" L) ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 q7 h% }2 p4 i- U  [b]苏:[/b]为什么?3 p9 o9 g8 z$ }$ n' X5 _5 t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' y: i% ^- k' D: ^: Z+ e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ k- N  b- T# W. u! h& f1 T! X+ ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ X0 J4 {7 {2 S  X5 s# g& V8 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 ~3 V4 o+ u: @) x# k: K7 V2 G; `/ u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  C% M" I/ ?: x) E  W2 r8 b  E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 i5 c. b8 V% e- o7 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' i! X# a' c9 y' b/ _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 I6 \+ ?( y2 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) G; T, c6 d% d9 ~/ Y# [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 v: S( G+ @  U4 K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; p, U* q6 M$ B- q5 B3 Q, @+ ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# p4 I& M0 U$ U- L2 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 }; f$ O3 o! S+ k  [b]博:[/b]是,不一样。3 A- C. o0 k& |2 b- _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: l' a4 g" }7 u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- B/ A2 ?2 }) c2 }' M; l  [b]苏:[/b]读?
( j& b( Y/ B1 z8 Q* s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ s9 C( l; F  K6 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: `4 P, s" g; d. ?8 O6 M$ C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( Z' ^2 Y, t) p4 ]7 ^) F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ?2 s; \, S2 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( K8 N: E9 W6 ?5 i9 r: N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& R! P) Q. b4 e; V: \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" x( H* K* `1 n5 N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- D+ X* ~8 o1 I4 L1 O/ K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 n1 v( g" i8 o) R( _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* B8 I( c" d8 }$ g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& p" e1 P6 `) d, T( R; G# `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: R4 D. ]1 x+ ?0 b3 n- b# p* |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ i4 y5 n& X( u8 p' _  [b]苏:[/b]哦!
5 `" p: f( _8 n$ z7 }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- \- L2 h6 O, z  G& w" y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ~; G+ r# k' o6 X: b5 x+ R% a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 U& ~$ g# Q/ I, O+ Q+ J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) C( D. J4 U3 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  e; G( B* N8 T/ M$ \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. K& V8 e- w7 T5 u# h* g( T% W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 M: O2 \1 `9 p3 }% j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  n+ ]3 v1 v& a# o0 i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  n  X' q9 `" n" M3 m; G/ |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 Z( p' y. X: [8 |" }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' x; C( N# X# {5 A1 _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& R6 ^0 f, i# w. t7 ]
  [b]张:[/b]是的。8 v* ^6 Z) K2 S" A- l' J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 }% c) a( K/ w5 G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' d2 h$ _% D. v2 @$ w# \5 N' y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 w0 k2 q6 }) ?0 U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( ?/ \+ }% C/ M3 W0 M5 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! s4 ^" b: n- Z( ^3 F" V7 k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: I# F' R7 B- o
  [b]苏:[/b]我猜的。# I0 K1 D" z; ^+ L4 k5 H* v6 M& H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# z; m. R8 j, z. D- V  X2 V( N- D; y+ m8 v. x/ T! j( {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 I6 v6 d& ?; d* B/ a0 _$ J% ~# M" d0 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 [  b$ G: R' z; Z* k& t3 l7 u

+ m# P, h7 C/ k" G4 R- d- u* w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' d9 g7 b1 s: y" v' X
2 N& W! V/ x' ?$ U
  苏:时机正好?; b  N* L* {# _# ?3 ~, d. W

6 Z$ s7 X; F5 t  张:是。' |3 f1 M6 K4 C; T2 Q

* O" N& k2 z1 |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# E7 x: Z: [: r: a+ \! F
* V/ b, X) Q7 V: V7 D" _6 s9 @
  博:公使。3 f5 I+ k( z! d) [
4 m  e- }" P/ J# ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 g4 \5 E/ U" i1 C9 D6 i  H/ F: @% H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 y! ]) ?: L% y+ m* Y# _
: d. n+ J6 L5 `9 h- e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ X( G( @  d$ x1 \- t) s( a; |

! W- K$ v5 f( e" D) Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 M" [! e- M  `$ J0 \. Y1 ^

9 X8 Z3 @, m! r! Z* K0 {, G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 v: I! x! |9 x. Z( |+ X* o1 I* v
- v2 J" c4 y: `: B1 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  j, g( W5 w- j4 I3 E& w

. |' |, x9 n4 E: b& Q  `  苏:哦!
) Y6 }' U# d2 v6 F7 J
% v; G, ?0 \6 g8 \# Q5 B) D% i  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 a, _# M, N7 `+ ]

2 U0 X3 i6 r5 G9 U9 S' [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. I* M; z# A0 e# ]. b
' U1 \  J2 N' s$ q( H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; x( d! v( Y& r- x% U) N  ?

* x+ J7 D& _( s9 H7 K% V# Z! Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* _) J. M+ E2 n6 L/ r- t$ T
/ i* z& M# B$ G5 t  弗:是的,说泰语。  d" P! i0 }: `4 C: p( {: h

- W' d" Q# x- q8 z% O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 a" f2 }- u5 [
. [2 j/ f/ I5 N2 u! E# o. o  博:还从来没有吵过架。
: j% C% d+ k  P* A% g, K
4 t1 E4 v7 p  u  张:是,从来没有。; O  r& @, s6 U( ?
8 w4 Z* l$ C" ?( F1 R4 Q8 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 H# i8 a9 q+ C
! j% Z! Q: m' |: I* n2 L' z- H+ W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 p3 z6 O/ u) D# M7 z7 ^: m9 L; w  C& g* g) R! A/ y0 m. ~. B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& l  J# L. h7 X" [9 }
* Y7 @8 r- X6 V$ s' i( J8 K, F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 X# c) |! |3 J8 a' ]5 f% J+ t/ ~9 J, V% A  ?- ^
  博:从来没有在那个时候见面。
2 s2 D& {7 N& m
* `2 A- H6 r, b7 E7 E; M  张:哈……2 J2 ?) [0 _, D9 ?9 y2 m) q3 M

1 c3 r5 d8 s' |8 `2 e6 v/ |  苏:尽量避开,是吗?# z, H! ?, R: P; A9 |' p
: a; m  b4 I1 I# a% E% }$ c
  博:避开。避开。
. }3 L( K, Q- U3 z8 G4 A: m  ]
# }: Q0 C# q0 C# B" q; N. s  苏:那英国呢?
7 ?( c. q# L# j( S- J! `7 O8 U
( G: b& ?( b2 z2 i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 S* l* _: ^* g
$ ?( A4 f$ ~' p1 `" ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, M. G5 u7 s6 x2 `6 ]
! P' ]4 x% x6 f0 }  Q+ [7 [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; w8 X0 d3 H4 e8 }' f
4 z2 Y0 h8 g  h! N) D6 L- O- h& P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- k) U: j' j3 ~+ c! L3 A$ B3 T' V  U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 r- F* j' E# G* a
1 b1 F; R) C- d6 @; o  苏:那作为朋友,会怎么做?0 L. J. ~& o9 k7 N
5 v$ P9 o( W2 B- g% Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" d, b5 b3 W! }- G4 q6 o. Q, q. f
7 g3 B  z2 d$ X6 `# F) @: f  A* I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 p* r7 w1 H, r: X, f; E& e% i) q, P8 G3 Q5 Y( ?0 K2 ?8 m, P
  弗:是的,会交换意见。8 G% ?) N8 L# Z9 ]( o4 }
: X) ^- \) J% l2 a0 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 f3 @* G# |8 d" s0 ?
$ W: c% U" \! f* n
  博:没有困难。
9 c4 K0 f; s. }8 O  W6 I6 w2 P
. l7 l/ u' K' m& w; ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 T2 m/ A3 s7 D; t; V7 c9 ]* B

2 O9 b- _+ L+ @4 l0 U/ q1 }% ~! G8 ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( J/ T- Q* t! Z8 b& T. j- R
4 d" B7 m; h9 ~" |4 s; Q3 P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 S( \' v9 S6 f8 u4 C6 d
  ^( s8 S1 Q9 j( ?; N2 d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, j3 j/ j  G& i+ F
6 b3 g) V) a8 E: y; ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! h8 R- E3 V  T! x" L
; E. G  ?; P* g4 A' I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ h- B+ W$ w& r' R3 b9 w

! [+ z* d+ V5 x  弗:我们必须保持中立。
( U- y. q( K# ?& k# @
6 K. C7 }- k0 x+ O$ G: e  苏:始终保持中立?6 i. Z) ^: z! \8 N
) ?/ b/ t) l5 T2 N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& m- K2 y! \9 M" D/ ^: |- V. _; F5 A1 E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ T8 C# H- P: P/ g4 H& N! H
0 p) p7 @1 ?8 K1 z* G
  弗:但我们不理解啊。
4 h" _& v9 B: ]; ^% p8 w" U2 [6 E; V9 N+ B( U: B1 [$ _# I* v
  苏:不理解?
' {# _6 ^; J# ~: Q# X7 t8 o
' l" ]7 F3 r' v, |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& J: L2 j, c/ h% ~* ^1 r/ ]" K6 `0 f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! L! v( B; d5 s! K, s6 E% h5 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; z, A6 N# y4 Z, s
4 e$ W" ]4 G7 x$ ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! Y' [/ k" O( s* ?* u" x

+ K) _9 @" v8 @8 x$ ~8 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( O. I& z! ]2 O5 ~/ p. K# R0 Q' }7 E& f, T7 _3 X$ j8 z$ A
  苏:中、美是同一天吗?; N: O, B! u: x  f2 J$ a

0 e% B* K# \  p4 C6 O  |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' z6 l/ u9 R* H% Q

: y" I. ~. H: g, j  张:是。0 h4 A" w% }* m- \
" n5 c1 n; i$ w, V3 n1 ~7 y- E! K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' ]! Q# J- b% W; l& ~  A! o- e

& |) z! n+ m; F  苏:张大使介意吗?  y& k% h+ \' c. d# ?* Z
% N) r7 |1 u  e% ]2 ]
  张:不介意。4 K! _. C" q! C* L# X0 e- j1 F4 ?
& h5 h8 E, U/ _/ p% B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: u$ @2 `0 {! n6 H7 m; }4 o9 r
2 Y# d! y6 q% U' l* `* h0 Q- B9 j  博:苏提猜,不要想得太多了。- z' @5 X1 q8 T

* @3 L# o0 f+ T& q1 r# r  苏:泰国人这么想。
4 R/ a6 i5 R* H3 G9 C+ ]$ Z: Q# H. F; w$ ?/ c/ _" Q; D
  博:我们不这么想。6 V7 h3 |( p. |7 q
$ O' X- v/ L0 e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 Z* E9 v2 R3 B' [
& F5 F6 H) e3 A5 q2 W# ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 e$ Q7 B6 Q5 U4 j9 {3 d# Q, s: Z
6 h1 g3 y+ f4 o% V" W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; x2 m3 A8 h5 k& n& k% A

; Q, Q4 v, {, {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* U! q3 X9 c% Q( C

- }  s: n; _; K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) x# z5 n* d! f: B: Z$ V" }9 D" A) H: ?0 q0 ^7 h, |
  弗:是。/ C8 c3 o. {- b3 Z1 f$ s) g
2 I. ?6 j' b! z6 ?! L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ |, v; B  I* t+ w3 ?! y/ ~
. k1 S: |& |' Y/ x" x9 I/ n+ s- M( f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 S! k4 I, R/ y9 b( D6 N3 g
" ]* [# M4 R+ w+ [/ c  ^* c! P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, a7 N3 I8 ^5 x9 N5 {, f6 N0 _* @. s# u1 s5 I8 g9 b# x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 V% Q/ e# f2 J; t4 y
( j$ ?6 j, l( J* t+ e. K8 h/ F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ q! y7 v# x5 P# }: S8 y
( z! G* g+ y* V: [' s/ x, F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! h* W, b0 [. N0 ]
  O7 R& _0 ~  F5 w
  苏:大使感到糊涂吗?/ O7 H7 }; A- k3 _$ Q% M

1 A+ x" `, V0 Z# m9 L& i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 W  N8 n3 {7 O$ [" C
, l# g, Y# X7 @# [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 @: R- w  ]! e8 I* G9 ?+ N5 E
" a0 L7 j$ V% y& D  M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 r5 u5 S" c; r4 [4 O# h
0 e' u% H# U2 X* y6 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ p9 M! n+ I; w1 Q, g4 q5 v& ?- E  ]9 @
  弗:哈……# m  H& W; \9 k0 u. D
& ^# i( U- B; n7 ?; x. w; v2 G
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 ?- `9 `2 Y. y" |1 I
, W- P* w- b' H- X# C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  j# C! M) w- [1 U; r

$ S9 J. }- D" A5 O$ i; z6 R5 r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ r$ ?: Y/ g5 \

, o1 C) j" n6 f( Q) m2 a  弗:那天我在英国。( L. K, F: C+ r2 {
1 i$ q( U! N# q6 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& F  W* X' o) N6 G) F- S
( s# n) n2 y7 w. c4 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* a, D* L6 S/ k* A$ Z/ U. m9 ]; d
0 w1 H5 F, Q$ {5 z. N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ d) _4 n# N/ M# f3 a+ C) P
3 V# H- `, Z+ e9 n+ O' A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! H) D- l7 i* I
1 k8 {9 M) D1 h9 r/ ^/ h, [4 P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; r1 F: P) h; \5 y3 E, n
3 ~; v% {! L" d, ~9 K4 _
  博:那你说说,有什么情报?5 x# e0 ~* d. Y' u  H% R+ X& ^
1 x  u& r8 r, Y1 e0 R* A  _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: B9 [& E# F( C

. m9 c/ O: _( f. K, j  博:不对。* E! T0 y9 j3 ?8 V
2 ~( ]' U# a5 M- D% }2 }; N
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 \  b- D; x' n; y- V
" B) d1 W8 a; M. N) l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. Z& k$ U6 F+ v4 ]+ D+ r' y7 C# X6 F
! d5 q& [3 E# O+ h8 G- H6 s7 y% d
  苏:不是事实吗?
; D! _" D' X9 ~
+ x8 R3 H9 f6 \7 |( d/ I. Z+ ?4 l( ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 H. L: H0 s" {# g1 A& b

. Y/ ], ^3 ~. j  L. e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# D! ?& ]/ n; n) _% \* y) v% @$ s/ F2 O8 E5 N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: z; n* c. Y, p2 t& B. V% N+ t. H" d6 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 n# f, \, n: h4 M: ?9 U  a, @) j% N* ]7 ^9 c0 A( Q7 y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- g- t* {' }: V: B5 }9 `$ r
) d0 @. d/ Q( @/ o% E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 B/ [; o7 V* j( ~' r% m; A* d  h) \% e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! a+ d; o0 q  X. B2 U' ~6 b
4 O  G# b" {" l7 v9 k8 h  苏:为什么?损失什么吗?
/ |1 {8 p' ]: g* {2 |, c$ F3 x; {! t4 ~3 j+ @
  博:是。哈……
' b9 v4 P4 d# I6 \3 N
) J! _: ^& I+ }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 O% R, ^0 c( ?* _
. m, Q$ ^+ l5 s$ H% W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 s* _/ q1 E1 @, b7 l

6 C+ S3 N, b1 r5 Y2 ]5 M  苏:大使在泰生活愉快吗?' F# g' s- J8 ^; K0 F0 f" ^5 n. S

) G% n* R  @( }9 @* I( L3 ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 r. }+ Z( F( o- m
2 o  C: O  e. s( V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! U: k$ q9 E5 ~& H
3 g6 Y6 c; r9 R8 T- ~# w  苏:这样好不好?
/ g3 C5 m7 g2 G$ K  R& Q" W. A4 e* F( P6 K, |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 \0 Z) z) D" x; t7 }' ]. o5 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  Y' `4 R  [" a$ N& [$ H

% B$ Z8 L( b2 b% ]  h) [2 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 n( f8 r1 N* s& B3 g. [$ J+ b1 L- I+ w) a; L
  苏:泰国人?* y5 R6 y) f" K7 V. R$ N$ O. Y2 E

# k, H5 [  Y) G  I: y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, s! {  R' K- v2 T& D' w, S7 D* t" D/ ?$ d  B" a5 i7 A* D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. k* a! I8 s& u) V$ ~5 S) \; g

! A+ y% A* E( L, |0 C7 B ( J4 e; D( U/ t7 l% z

  U. z& \1 T+ x9 M+ y/ \- O
; u( B  T; Y: I) y9 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 U3 r  c  e( G! z- ^! G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 09:23 , Processed in 0.060522 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表