杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85702|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 m& R! Z4 h# g- j
/ u0 S3 W; f( j, p; R4 Q- }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) P" c2 J/ y) ]; W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 \  T. V! Q1 i, C7 X) y7 E5 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, L5 T. d6 @4 {3 k& x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% c$ N$ _9 I, c4 u' W3 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 ], E. Z* N6 K/ r3 P

; D. {* [2 y  Z4 A; b4 n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. H# E  @( z) V. ~* A+ X2 b, M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& q- _2 ^& o, {1 f( k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ {9 l) c" ^$ [! m# l2 m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, H8 R  O; A& O7 {& X7 ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; S, F( {1 G+ P2 x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 Y9 t4 F: n$ F/ M) t( o# W  m; c5 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. j& e& {7 N# m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' _* `& X- `* d' w& S2 |- q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, @0 q" ~; S& p0 f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, Q3 K6 H  W# {7 y+ W, P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  g6 K. z0 E: R# U) G9 B( W! w' W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. d) D9 y, G! l" D0 m* R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" R3 L+ U: }0 ^/ q  ?+ g3 Z& Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ G, @0 }) N! k+ Y8 I: d6 o; U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' M% D. F" n$ ]' {3 m6 V( D
  [b]弗:[/b]不知道了……$ Y8 A2 d: f% \$ T
  [b]苏:[/b]记不住了?  W. m. }% H2 n/ v: j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 ?/ J1 H  s0 m1 p/ g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; @3 k" a; O) A) E: z' a  [b]张:[/b]难。* I/ D2 k/ r" S; F, V- M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ ^- V  t6 `3 F% ]# e/ G+ \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# M& K& n5 @* B9 b; ]% m9 o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' G* r% l8 }4 E/ G$ n) g8 t
  [b]张:[/b]是的。! F( Y  @4 {& I9 V1 T, s: Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; @# ~: ^, l/ e5 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) @' N7 j+ B( V( g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 Q+ t- }0 ?; j1 z+ w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- l& `# h4 @6 r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" d* ]' Q1 S. e$ t3 e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- @( b+ g# o. x1 y4 c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, S& u" I1 H0 \( v; |& ]( k
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 I0 R9 F' i% W; W8 ^) _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& W' B7 C( |" S' k* y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 ], H( ?$ r8 f* Y( Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 p( H% o0 j, Z7 K+ I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 ^; C' E+ @! C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* Y7 K9 k* Y6 w* `$ B, d7 u- W9 F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ X% T- M2 R/ ]+ b4 g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' c- p5 {  e0 l- x. B9 [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% U9 S2 U( s( K2 u5 h5 H% I
  [b]苏:[/b]没有教科书?. U3 }2 \$ g  `0 m
  [b]博:[/b]没有。
4 w& U8 I. {# [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; @2 t. z! H0 `; @8 R4 p6 L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 L5 {" K  a6 F" ^3 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 o7 f5 D5 u$ l) k  z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* C( G" a8 Q4 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 I5 i# a$ o5 e+ l, a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 o5 k7 p! _2 q1 ~5 N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 H, \) F# ^% Y. x0 t0 p, [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" P2 b: j2 T' A5 d2 F' A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 O3 [# T$ y/ g/ d, _9 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 c8 |' S* v8 z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, K$ o7 Y4 B( c. Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 S0 g  @4 |) V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 n! O1 k3 H* b9 ^  [b]博:[/b]……
5 f4 E4 [) x5 N$ G4 g& U8 z! T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 f9 x0 w1 j! e6 e# W( S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" e! S. H5 S; K1 w! P3 N) Y- U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( R" s9 m: ^, M" y; f( Q, O# G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 s1 H8 A0 i0 q) n5 x9 q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 a( F: w; E. n: m4 R+ H* I/ t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  Z' H" U. f* n( |  N/ G' ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) S! n( R/ k& V% s+ j; _& t  (四位均笑。)% h; w9 d* Z& V: I3 k# b) i. B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. u3 l+ q9 G5 A& P( V
  [b]苏:[/b]为什么?0 `" i0 Z+ I' a0 h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ l8 J( p* ?  J0 x$ b1 R0 D* X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 L- ~3 v) ^) v- W( Y: g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 N* a) w: G! c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% S3 a6 ^9 `- \2 s" ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。( z& G* S( k3 @9 b: H, m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, }3 I. `5 w- U( k3 \2 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. x3 t" g$ T) A# Q/ v7 @# t0 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 Q/ l, U) f( w" }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* V; e$ p0 h" j- J- c! Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 I1 E& S: V" }- o* L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 }. S- Q2 X9 @% l) T: _! i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! `. z0 i4 I; |+ X2 A: Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# M; n1 r0 c3 C; l' q
  [b]博:[/b]是,不一样。' `* N* z+ Z) `( X. ?. K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 \1 e2 F! M( l0 E( h3 I* A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 E+ h' U- O3 l
  [b]苏:[/b]读?/ @1 x# x/ P: _/ i! E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 y. J1 l4 d( p4 A/ [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 L; {' G( e. _3 y9 u- ^' @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 O1 v: \  u0 _, c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 F$ [0 P# G( S3 ^. @7 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 s" d  i" {5 ~( u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: g: b* J. ^- M! c4 p! ~5 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  @7 ~6 D$ M- X/ l. a2 q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( K- V- O5 G9 {! D/ M& r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 ~" U$ O8 D0 v6 v; n; ~1 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 D: t8 H# v  y$ i  h0 Q  @; b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. H; d6 ^* f  m$ b( d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; n8 O: L5 J: J- j" S. M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. P, D/ F+ S( F. V4 N' w
  [b]苏:[/b]哦!
. z! \. m5 F- V+ j/ \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 l: {& {; K/ q' `. B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  ?  ]$ E  n4 K6 A3 w) G9 d4 _8 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 O9 D/ }& Y; v2 L* Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 A0 x% @5 L' {9 Z/ W* G4 s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 f  [4 g. d* |* k5 `- ~; A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 J1 a1 ^6 @( E( g$ g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- M1 @% p+ a9 O; }* q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 c$ I9 ~) T: Y2 X' ?9 }$ g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) }) |, ]# z9 a) x/ O/ @* b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. f9 C! I" J8 `6 ^7 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# I1 Z& }2 \( j( d, r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: C% D: g% w1 A; y2 O" z  [b]张:[/b]是的。$ w6 y# r" S5 s& ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ A+ m' s$ p) ]9 O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 U4 l2 [3 A) u: t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 e% ?8 Q+ k: C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, o( |3 `# G' ^% U0 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* A" Z- ?' e1 U. A- r$ b5 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 U* o( l  e2 J6 y( D' `. q
  [b]苏:[/b]我猜的。
% W& {  s1 S- V7 \0 k+ g4 l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 ?+ ]# Z# M* l/ P: m5 a' v! g
5 r8 n# n6 O6 p0 {1 T, ]( C0 L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 x( P0 z! N: c! Z' n( j& C4 i& A
& v8 W3 e9 l& D( D* ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 n( w( r4 g1 ?4 |9 C' h+ [+ t, j
( C4 z$ z  P; E8 x0 K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 N! m7 s: o6 z; t6 p7 X
" @9 q7 V) I/ J% [8 R5 K/ k) B- k  苏:时机正好?
4 R5 F3 M( B; b/ j, z  m
% Y% Z1 A$ \6 X* m; K" K* D' c  张:是。
  j" e& ]2 U" h# e$ C0 d5 R0 g+ z# Z' H* Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" W& M3 u" I# @/ c1 d( X1 c) y- j  N- }) T" w1 I
  博:公使。
# f) f5 f7 a. ^  g# b2 |/ s8 s  e: }; E' Q1 d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: b% H$ x/ r: N9 ]. A8 r1 |$ X8 e. n9 ?) @4 X* J# z$ P/ H9 k8 W6 U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 u( D$ a" v4 q* r
% E7 O3 \3 p' `: b! ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 e% [% m( q( s9 ?1 \5 Q. S) ?
% B4 i% O6 @9 z5 f9 J* i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 x) U, l) Y" o& y1 N" @4 K

! g# w! U7 \! N' n' q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 L9 F. J! ?4 A% O
/ Y* |4 R. k$ c7 x+ w7 Z! k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ w* X! e7 i$ G- j4 X, _+ R. H" G

3 L/ S) I9 J1 w( j/ F; W  苏:哦!$ q' O* J" J' U# U5 s8 @
! o9 @) t, N; \* S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: ]4 j$ N/ L) W' ?6 r. ]7 Y% c, g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Y9 Z. [( P8 X$ I

8 G) o8 ?( Q: N8 t) U6 T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% u: `7 B1 M! P& }

% _. k# h# e& b8 p8 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% b. x3 k3 O% _
: w8 |# Z% q1 T1 l$ k; @2 n  弗:是的,说泰语。5 z. X' r3 W3 F; c$ k

3 K1 o% Q4 b+ r/ X" u! i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- L5 M2 E. w$ d# n) R; }: \2 T, I# \5 ?- }' r
  博:还从来没有吵过架。! T. l1 \1 C0 I% T0 k) I

: q! z% I; ]7 y: ~  l. G  张:是,从来没有。
+ R5 x$ Y9 s7 {9 F& ^2 R5 T
2 j' p  y6 ^+ B+ i/ R. \$ ^3 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
* U! P1 x: n* K4 C
$ u7 t/ W  ?/ ?5 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* f* t$ [/ T' C2 ^& M- C6 W, }8 O- M- w; r% v& R% q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- F- t" b% i. k0 _3 R7 h
+ |  o( {. `2 U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 J4 w8 Q9 ~  F& `6 e4 E/ I
4 Q0 y6 f" a( @3 @( f2 c1 g  博:从来没有在那个时候见面。7 h- @$ C9 ^: |/ e& D; P

7 g( l8 P2 b% e7 m0 V  张:哈……2 N: t4 L6 Z/ D7 }/ |2 \
* A+ z4 _* ]" P0 `/ x' A0 t
  苏:尽量避开,是吗?
  q% }1 s  B5 `$ k
- q0 m, L- U' x3 ~2 r4 x! e  博:避开。避开。
. x$ T$ ?3 p5 L8 M- s1 Z
! u+ N* j1 q  S2 B8 Q  苏:那英国呢?* o3 s; T& [& M0 N, v( q# q
1 @2 n' y5 k2 i8 i8 U4 \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ n( U' @. a% a: N! u; H# ~' q5 h6 l4 q: l, E) [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 @  g; Z% x7 ]+ H  Z* x

& f5 k; A, y* X1 w* x9 q$ \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 A4 t: I+ p6 k& P% W/ t3 @

8 b* ]; ]  j" ~9 L8 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 `9 O  m  _; A, E  I( T- w) w; `0 e" ~) U$ v: I: D. \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 z7 G) n$ a9 z5 s. K
0 A9 B0 }) J/ e0 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' O% `2 F+ a) g( s) t, O3 ^: I6 y$ _. F4 q$ n3 V8 Q) n+ r; w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 ~  A9 ~# [% \. K7 c  w9 e4 L8 I) s( z1 D3 i7 A  T0 @% ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ G6 a0 s, A  P" q. P
& S, ^7 w9 v+ r* u  T, ]$ E9 i  弗:是的,会交换意见。
( E- ^! m7 i+ |8 l4 G' w
' L0 |, N: u$ S) R) ^6 g. \1 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( f5 x& @' X# _4 k1 I3 V5 d7 j
( L; B6 I6 [+ B* u! |3 S# n
  博:没有困难。# m( Z; v7 C2 d+ r) i( [- f

/ A' E' p8 N# {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  d( U5 Q& y6 L

+ s0 v% R1 V9 O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, k$ m- i+ L6 _  e( n- T, m& g9 p9 _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. ^! _  j. W3 ]! l/ l

% t- S# D/ o- u) U' o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) |% G* [' c$ Y2 J5 ]# |/ U! h. \# ^' ~3 Y7 J) G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  i! S7 j" k3 F% T
5 L: h5 L- ]  y. n; u7 A- D, ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" Y8 q& k  w! J% }! F, l+ D- \. P: i  d
5 E/ s+ k' F( P4 \$ d- {; p9 `  弗:我们必须保持中立。! }* f# J; W. R" _* }+ [4 q- j
, S  x2 J+ f( ]3 m; v7 q
  苏:始终保持中立?2 H6 M2 n- _3 z# x8 t  l; p; @
% P: ]) f9 K4 ?- [  ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ Z8 S+ M3 u. c0 V' E- T; A& Q* a8 Y1 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 c5 G/ i! F& H, E( v0 m
3 s. ~% W. B& ?
  弗:但我们不理解啊。% Z4 k, T- ~  c+ Y9 T: s

9 t5 Z# O' ]# v; T  苏:不理解?$ u5 g$ z  f" V8 `

7 A4 Z3 K1 N. Q6 f& n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 _4 h" e, l/ [7 R
3 U. G. l# ~; g( N  @! I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 e. C2 D  i+ g( ]) p
/ ~& C8 ?1 z3 [" O8 L% N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 t5 M! B7 Y4 k, B/ V
5 \, ]4 }: L- C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- \- q4 V; y7 p2 A0 E
  B3 ~. t! E. w6 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 K( H! z  L0 ^0 E6 }( ?3 C7 W, w
5 {: J3 F7 K4 t$ v3 H1 D  ^* G- ?  苏:中、美是同一天吗?0 f: d1 E+ u6 Z3 ?

0 n' K6 y/ h/ L! S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& z: N, |6 k5 K( s3 G
5 N, G, K( `+ \/ z: S  张:是。
" Q) D8 |& r' a! [( b
9 a! q" F. h9 y# \" A& [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 @7 i) N3 A4 M) J# D
  {, q5 y* _' o! J: S
  苏:张大使介意吗?
4 V8 }- C/ m  l7 I
0 t! B0 q/ v* l  Q  张:不介意。
( m" k5 W8 L' ]0 I8 [3 y3 f
3 x# y0 [, K% f8 }; {% j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& g: B; p+ J9 w1 S$ m0 h1 Z- G% j$ ?' }1 O- i3 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 J- ?9 ?- h; Q& h2 t8 W9 |
& J8 L2 t. h" S, r: Z1 N  O  苏:泰国人这么想。4 Y2 N& E+ i2 C4 o/ w( {
! U& N, ^8 @9 P4 s1 l5 D  P
  博:我们不这么想。
* t4 L5 `' F' l  K3 H
; t2 Q7 y, k! j: \% e5 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ `* _2 o! x& W* b$ o& E

0 d8 d. H! H2 c6 @( |" o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 |) D4 L8 ]* n# \8 g4 \# H. c) F# y! @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 j; h7 c* S( h& X! H: C/ E5 g' U

+ A" b* f3 c- X) M7 Y; F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ ^, E  q2 A& m) r4 n
% p& W5 r# P% {) J' f% p( D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ ?! t: E2 q8 c
4 E! E& ^& ]9 q  {  q: p1 O; T
  弗:是。
5 z& V$ `* }" K. }* L- }6 _2 v7 J$ K. w, }2 U) U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# K8 J# C: c0 X+ k0 n' L% n
! y) I; D  w* i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) C+ l# i! r; J

) m$ V6 x: r7 A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 ^1 f" Q* w. P2 ^. {

, @' p; f& Q( W. p9 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: L  g" J& {: P& P* `" b4 s7 F4 R8 \" g( |; @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& S9 }2 I( l9 R" c" g: a

; m" k, @6 K" u/ j  K% b2 ]1 ~* D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- n6 I% j, X. z2 N
: {7 ^/ V# [* K& y2 K+ E) {
  苏:大使感到糊涂吗?- w& `% s/ A5 t" x* N9 g
) b+ N5 |' D  R+ X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ J  r$ P3 c  @$ Q( p' f6 m1 G0 V$ C) r- a. v: ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& Z" s% ^  }& ^# j2 a! T
* e/ F8 `/ k' O* Q0 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. o* v) D1 n, c' x
( C0 T. p7 o; F9 |; R) a$ ~( g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( |. W+ I0 i) A: b- V3 k% K5 O% T7 @' T
  弗:哈……4 z9 ?& z: g; G8 j

/ t- x9 }8 q) T# \  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ U* u6 n2 Z, ^' y( i
& k. a: `: E6 D9 R5 I; ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 d) `% N. `* o0 }' V1 |" x) M3 D

( Q5 k0 ^$ |+ r2 Z, K' t' U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ d/ P4 Z# z$ \7 N$ }$ b0 K. E9 F8 y9 w) Y  u" C% C( x1 r5 V
  弗:那天我在英国。- w3 i$ J2 Y0 }2 U

* e% \& j8 Y# O- E1 v% V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 r7 H6 P8 O# m' ]

/ v9 @0 w& \7 Q8 g( J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 C5 a' K4 B" [6 d3 X# K' W- Z0 `* q# j5 W6 i5 i# Z3 Y- O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& @* j+ G1 e' F3 H/ ^7 j5 q; C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" `/ V7 W! ^% S) i" f4 X1 s- m
( Z  p" V: `2 `. D2 M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 K* R1 H2 ]9 q8 z  M
! N) C5 ]( _& ?& }  博:那你说说,有什么情报?
/ Z; `2 Q) Z9 y- g1 z+ R) q$ Q# s5 [/ u( C* p8 C) R5 H) v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( i2 x. S# Z7 Q+ V
9 \; u$ s6 `8 Y. u9 U& U. U
  博:不对。$ D! u" d/ B) U, i/ ]' }8 S

4 D  J. w1 h/ W7 ~9 @  苏:CIA,可能有什么情报……+ {9 \9 i9 J+ b3 @( D
; I1 u& Y, ?6 R* y9 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- b; c" [+ L( [; o" v' h2 Y3 _

' T: T, l$ U; N7 p  苏:不是事实吗?
- B+ c5 f; j' ^/ V/ G+ c; p, P% V2 d3 e$ F) G6 D2 ]$ O% I2 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 k9 V& j5 B; M" k7 M! O- e9 R" I& ]) z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 {/ t+ @# `. W3 s$ X% v% m
* K  @: f2 G' C5 `% J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ C( e+ ?% s9 X/ [* E4 x1 K
$ t" F% T( u( z& J$ G+ K5 ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 l2 \3 [8 T! g' f! k: C, w8 Q

7 S, B2 ]0 P  W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& u5 O0 J* X- F( H( H" U  Q; l( l( {
/ d3 k7 K% }' p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 v5 G9 s8 @% i* N: D! H) Z
$ h. {* N3 F- [: u  \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. I* B# G5 X5 N0 Y3 V$ Y' l

/ y, C/ ]/ d2 w# a$ v; K6 T  苏:为什么?损失什么吗?
% @. D6 U& W2 H) H  w. m, N) Z& N1 ^- w0 y
  博:是。哈……
& E! ^7 `5 \, r$ h/ w. ]$ U4 ~& K& p# N4 V3 ~" t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 K; l1 w% \# l. N
: o1 {' i$ r/ |+ d. h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ e/ ^8 k( m  H: e7 v4 Y
2 r$ ^, A" N- D  苏:大使在泰生活愉快吗?
, _* h, b9 V, D1 ^+ d4 `! F& R- H3 R! x. Y& ~% l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 j+ a8 G6 f, }! U# W$ n  g6 H/ a) L5 p" c  e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ }1 ?% A8 S  W2 @% _5 s- x% b
! `8 X& p+ \/ F& Q3 N) x  苏:这样好不好?
7 B" u  S# R4 E- w; |7 q0 y: X. i- C' z8 D. Z; F7 F3 z7 T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' u) L. c& e3 n& L
7 B  I/ c( j  }9 P- a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- J# s# ~5 e3 w3 O3 S& o9 [

2 v* ~, F! T" D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) j( r! d' c% [+ Q
, M" N0 I% H+ o; c. ~; `
  苏:泰国人?
- M' K$ V) O8 R& s3 K
4 e  e$ q- [  H6 G$ X5 H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# H5 l+ x; d( I" P* f* S8 C0 v( q+ t- f5 l! [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* W5 r: \/ }' M5 W, d/ H

& y7 Q$ H8 ]4 \ ' w+ h. \7 a" f7 ]  L

2 _) A0 N0 _! d- ]0 g7 i( p* ^& t6 s& |' A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 t. B1 D# V5 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 20:15 , Processed in 0.055903 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表